![]() |
كــلــمـــات عــجــيــبـــة
أحب كثيرا البحث في تاريخ الأسماء و أصولها و هذا بعض مما لدي :
أفندي : أصلها من اللغة اليونانية من الكلمة efendis و قد دخلت اللغة التركية منذ القرن الثالث عشر الميلادي ، و هي تعني المالك أو السيد . و يقال إن فاكهة ( يوسف أفندي ) اسمها في الأصل ( الـمـنْـدرين ) و لكن لأن التاجر المصري الذي كان يبيعها اسمه يوسف أفندي فقد سماها المصريون ( برتقال يوسف أفندي ) ، و مع مرور الأيام سقطت كلمة برتقال و صار اسم تلك الفاكهة ( يوسف أفندي ) . حكمت ، عزت ، مرفت : أصلها عربي ( حكمة ، عزة ) لكن الأتراك يبسطون التاء المضمومة .. و قد نقلناها عنهم كما ينطقونها !! و الطريف أن كلمة ( مرفت ) أصلها من الكلمة العربية ( مروة ) و لكن الأتراك ينطقون الواو ( v ) ، و يبسطون التاء المضمومة ... و قد نقلناها كذلك كما ينطقونها . داده : نسمع في الأفلام المصرية الأطفال ينادون أجدادهم بــ ( داده ) ، و هي كلمة تركية معناها ( الجد ) . و مادمنا تحدثنا عن المصريين فإننا دائما ما نسمعهم يقولون : ( أنا قلت لِــحضرتك ، أنا قلت لِــجنابـــك ) ، و الحضرة و الجَــناب تعنيان في اللغة العربية ( الفِـناء ) ... و يأتي التعبير عن الشخص بفِـنائه أو ما قَـرُبَ منه لِــغرض التعظيم . سلحدار : مركبة من الكلمة العربية ( سلاح ) و الفارسية ( دار ) التي تعني صاحب ، فيصبح معنى ( سلحدار ) صاحب السلاح و المسؤول عنه . و ذلك مثل ( حكمــدار ) مركبة من الكلمة العربية ( حُـكم ) و الفارسية ( دار ) فيصبح معناها صاحب الحكم أي الحاكم . دفتردار : ( دار ) كما أسلفت من أصل فارسي بمعنى صاحب ، و أما ( دفتر ) فأصلها من اللغة اليونانية من الكلمة diphtheria بمعنى جلد الحيوان لأنه كان يُـستَـعـمَـل للكتابة . و قد دخلت اللغة العربية من قديم ، و فيها ثلاث لغات : دَفتر على وزن جعفر ، و دِفتر على وزن درهم ، و تَـفتر بإبدال الدال تاء ( أعتقد أن أهل القصيم ينطقونها كذلك ) . و قد دخلت كلمة ( دفتر ) الفارسية بنفس اللفظ و المعنى و أصبحت ( الدفتر دار ) تعني صاحب السجلات أي المسؤول عنها . |
فعلا كلمات عجيبه اخي العزيز : المهاجر ..
ومن الملاحظ ان كل مدينه لها طبعها واسلوبها في الكلام وهذا شيئ لايخفى على الجميع وتشكرات يالمهاجر .. |
نشكرك اخي المهاجر على هذه الايضاحات والتي قد تغيب عن اذهاننا بالرغم من تردد سماعها
|
اخي الكريم المهاجر ..
تحيه طيبه .. شكراً لك سيدي ,, على ماخطته اناملك الذهبيه من جمل رائعه .. حقيقه غائبه اظهرتها لنا .. تحيه وتقدير |
[align=center]اخي المهاجر اقدم لك اجمل تحية على ما نقلته لنا من معلومات عامه وغائبة عن اغلب
اذهان الجميع فلك الشكر على هذا التوضيح المفيد فأنت دائم من المبدعين والذي شدني كثيرآ تلك لعباره ( أنا قلت لِــحضرتك ، أنا قلت لِــجنابـــك ) ، و الحضرة و الجَــناب تعنيان في اللغة العربية ( الفِـناء ) والله يعطيك الصحة والعافية[/align] |
[align=center]
الأخ الغالي :المهاجر تحية عطرة معلومات رائعه وجديده في مفهوم اللفظ لكنها ليست مفهومه لدينا في المعنى شاكرومقدرجهودك في التوضيح والأشارة دام حرفك وعطائك [/align] |
تتعجب من اصول بعض المفردات وسيرتها الذاتية....
شكرا مهاجر لهذا التناول الرشيق وليتك تسهب حول مفردات اخرى مثل تمرجي و نوبتجي أو نبطشي ...و أقزخانة ..و شفا خانة... الخ من بقايا اللغة التركية في مصر..وليتك تتناول سبب عدم تأثرها بالمد القومي بعد الثورة 52 الذي (فرض مرادف عربي) للكثير من الفردات في اللغة الإدارية وبالتالي الدارجة في مصر.... |
الفاضل لمبة شارع مالقيت الا اقزخانة!!
المهاجر00نحن بالانتظار دوما 00فلا تبخل علينا بهذه المواضيع الشيقة والنافعة0 تحياتي لكم0 |
شكرا لاخي الغالي المهاجر على تميز طرحه دائماً
والملاحظ أن في نجد مفردات كثيرة اصلها تركي ومثلما تأثرت مصر تأثرت نجد من خلال الحاميات التركية ومن خرجوا في طلب العيش في الشام والعراق ومصر. لك التحية |
اقتباس:
أهلا بك أخي العزيز أبو قش .... تحياتي لحضورك الجميل . |
اقزخانه تعنى صيدليه
وفى اللغه الهنديه دواء خانه مساهمه بسيطه منى |
للرفع تشجيعا للموضيع الجيدة ولاطلاع الاخوة المتصفحين....
|
اقتباس:
أهلا بك أخي الحبيب امرؤ القيس .... بل الشكر لمرورك الجميل . لا عدمتك . |
جزاك الله خير أخي المهاجر على هذه المعلومات و الله يعطيك العافية . لكن الذي أعلمه ياأخي المهاجر أن ( داده ) القصد منها المربية في مصر و عندنا كمان بعض الأسر السعودية يقولونها و قصدهم بالداده المربية للأطفال ولا غلطانة ؟؟ و شكرا ً . |
طرح مميز وممتع
عجيب أمر مرفت!! يعطيك العافيه تحيتي,,, |
الساعة الآن 10:44 pm. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8 Alpha 1
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Trans by
موقع بريدة