كنت في واحة الحرف وفي أرشيف الواحة وقرأت هذا النص الذي اختاره الأخ سالم ، اندهشت من الفرق بين ما كتبته لأول مرة في المنتدى عام 2006 " مسودة " وبين النص الجديد المنقح والذي أجريت عليه التعديل والحذف بعد كل قراءة قبل الطباعة :
هذا هو النص الأول في المسودة كما هو من الأرشيف:
تسألني!!
تسألني .. ؟؟!!
يا سيد القمر
يا سيدي
من أنا!!
من أكون؟؟
أما عرفت؟؟
أما حدثتك نبضات
قلبي ؛
أليس أول من سمع
النبضات ؛
قلبك الحنون!!
أنا ..
من كفكفت يدا
قلبي
في ظلام الآلام
دمعك
الحزين ..
وتجهل من
أكون؟؟!!
لا يا من سكن
الخاطر
والنفس
تستنشق أنفاسه
وتحيا ،
وله
تكون!!
وتسألني ؟؟!!
من
أكون؟؟!!
ونفس النص من الكتاب المطبوع/ نمنمات على أجنحة القمر
طبعا بعد قراءته بحيادية ونقد النص وكأنه ليس لي ، تصحيح الأخطاء الإملائية والنحوية وإشارات الترقيم ...الخ
سيّد الأقمار
تسألني
يا سيّد الأقمار
من أنا؟!
أما عرفت
من نبضات القلب
أنّي
من كفكفت روحي
في ظلمة الآلام حزنك؟
لا أدري ، هل المعنى يفقد جماله إذا أكثرنا من الحذف والتعديل والكلمة الأولى حينما تخرج يكون لها رونقا آخر ؟ أم أننا نكتسب مهارة أكثر كلما قرأنا النصوص لعدة مرات ومن كافة وجوه النص ونقدناه بحيادية؟
...
..
.