اقتباس: ممكن اجاوب هع <--- هذا اللقافة الصدزية cross the ocean أتوقع معناة أسمه عبر البحار أو بالأصح المحيطات ,, لأنه لو كان عابر البحار كان أسمه صار crosser the ocean بإضافة er للدلالة على الصفة , مثلا كلمة Garden بمعنى حديقة لو أضفنا لها er تصبح Gardener بمعنى جنايني الشخص من صفته العناية بالحديقة فأخونا كروس هنا سمى نفسه عبر المحيطات , ولم يصف نفسه بأنه ( عابر للمحيطات ) هذا والله تعالى أعلم , ومنكم التصحيح .. god bless u all على قولة كروس هذه ثقافة وليست لقافة وشكرا لك على المشاركة فعلا استفدت لأني رحت دورت ترجمةcrosser طلعت صفة معناها = أشد غضباً وبالتالي كسبنا كلمة جديدة طبعا لا حظت انها ما تعني اسم ابدا بعد كلمة قاردن ترى مو فعل عشان كذا صارت قاردنر اسم بس مع كذا الأفعال read write تنطبق عليها القاعدة الي انت ذكرتها وتصبح اسماء مع er reader-writer , ممكن ياريفر او ف دريم تسجل معنا اسمك هنا http://www.buraydh.com/forum/showthread.php?t=187399