العودة   منتدى بريدة > بــــــــــــريدة > تعليم القصيم أخبار وتغطيات > الترجمه واللغات

الملاحظات

إضافة رد
 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
 
قديم 04-06-09, 11:33 pm   رقم المشاركة : 1
بقايا قلب
عضوة برنامج تطوير المواهب تحت إشراف نادي القصيم الأدبي
 
الصورة الرمزية بقايا قلب






معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : بقايا قلب غير متواجد حالياً

hhhhhhhhhhhhhh


الترجمة اهلا بك




اقتباس:

thanks alot baqaia

all mistakes were corrected

all the best


الشكر لك كل الشكر..اخي كروس


بالمناسبة ما ترجمة اسمك


عابر البحار او عبر البحار<<ملقوفة






رد مع اقتباس
قديم 05-06-09, 12:17 am   رقم المشاركة : 2
River OF Dreams
عضو ذهبي
 
الصورة الرمزية River OF Dreams






معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : River OF Dreams غير متواجد حالياً

ممكن اجاوب هع <--- هذا اللقافة الصدزية

cross the ocean أتوقع معناة أسمه عبر البحار أو بالأصح المحيطات ,,

لأنه لو كان عابر البحار كان أسمه صار crosser the ocean

بإضافة er للدلالة على الصفة ,

مثلا كلمة Garden بمعنى حديقة لو أضفنا لها er تصبح Gardener بمعنى جنايني الشخص من صفته العناية بالحديقة
فأخونا كروس هنا سمى نفسه عبر المحيطات , ولم يصف نفسه بأنه ( عابر للمحيطات )

هذا والله تعالى أعلم , ومنكم التصحيح ..

god bless u all







رد مع اقتباس
قديم 05-06-09, 02:25 am   رقم المشاركة : 3
cross the ocean
عضو قدير





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : cross the ocean غير متواجد حالياً

اقتباس:
 مشاهدة المشاركةالمشاركة الأصلية كتبت بواسطة بقايا قلب 
   hhhhhhhhhhhhhh


الترجمة اهلا بك







الشكر لك كل الشكر..اخي كروس


بالمناسبة ما ترجمة اسمك


عابر البحار او عبر البحار<<ملقوفة

عبر المحيط بسبب المحيط الاطلسي الذي اعبره دائما ومعجب به
لستي ملقوفه بل مثقفه






رد مع اقتباس
قديم 05-06-09, 11:40 am   رقم المشاركة : 4
بقايا قلب
عضوة برنامج تطوير المواهب تحت إشراف نادي القصيم الأدبي
 
الصورة الرمزية بقايا قلب






معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : بقايا قلب غير متواجد حالياً

i really hope so thannnnnk u

cross so much


it is a beautiful meaning really



i cant cross the sea


u r brave to cross the ocean







رد مع اقتباس
قديم 05-06-09, 02:22 pm   رقم المشاركة : 5
cross the ocean
عضو قدير





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : cross the ocean غير متواجد حالياً

اقتباس:
 مشاهدة المشاركةالمشاركة الأصلية كتبت بواسطة بقايا قلب 
   i really hope so thannnnnk u

cross so much


it is a beautiful meaning really



i cant cross the sea


u r brave to cross the ocean

thanks baqaia






رد مع اقتباس
قديم 05-06-09, 11:46 am   رقم المشاركة : 6
بقايا قلب
عضوة برنامج تطوير المواهب تحت إشراف نادي القصيم الأدبي
 
الصورة الرمزية بقايا قلب






معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : بقايا قلب غير متواجد حالياً

اقتباس:

ممكن اجاوب هع <--- هذا اللقافة الصدزية

cross the ocean أتوقع معناة أسمه عبر البحار أو بالأصح المحيطات ,,

لأنه لو كان عابر البحار كان أسمه صار crosser the ocean

بإضافة er للدلالة على الصفة ,

مثلا كلمة Garden بمعنى حديقة لو أضفنا لها er تصبح Gardener بمعنى جنايني الشخص من صفته العناية بالحديقة
فأخونا كروس هنا سمى نفسه عبر المحيطات , ولم يصف نفسه بأنه ( عابر للمحيطات )

هذا والله تعالى أعلم , ومنكم التصحيح ..

god bless u all


على قولة كروس هذه ثقافة وليست لقافة



وشكرا لك على المشاركة فعلا استفدت


لأني رحت دورت ترجمةcrosser


طلعت صفة معناها = أشد غضباً




وبالتالي كسبنا كلمة جديدة



طبعا لا حظت انها ما تعني اسم ابدا بعد


كلمة قاردن ترى مو فعل عشان كذا صارت قاردنر اسم


بس مع كذا الأفعال


read

write


تنطبق عليها القاعدة الي انت ذكرتها


وتصبح اسماء مع er

reader-writer



,
ممكن ياريفر او ف دريم


تسجل معنا اسمك هنا



http://www.buraydh.com/forum/showthread.php?t=187399






رد مع اقتباس
قديم 05-06-09, 02:34 pm   رقم المشاركة : 7
cross the ocean
عضو قدير





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : cross the ocean غير متواجد حالياً

اقتباس:
 مشاهدة المشاركةالمشاركة الأصلية كتبت بواسطة بقايا قلب 
  


على قولة كروس هذه ثقافة وليست لقافة



وشكرا لك على المشاركة فعلا استفدت


لأني رحت دورت ترجمةcrosser


طلعت صفة معناها = أشد غضباً




وبالتالي كسبنا كلمة جديدة



طبعا لا حظت انها ما تعني اسم ابدا بعد


كلمة قاردن ترى مو فعل عشان كذا صارت قاردنر اسم


بس مع كذا الأفعال


read

write


تنطبق عليها القاعدة الي انت ذكرتها


وتصبح اسماء مع er

reader-writer



,
ممكن ياريفر او ف دريم


تسجل معنا اسمك هنا



http://www.buraydh.com/forum/showthread.php?t=187399

ممكن ان تطلق على سفينة او طائرة او شخص بارع يعبر المحيط وتسمى
the crosser of the ocean
or
ocean,s crosser

وبالفعل تترجم حسب المعنى المقصود وهذا جمال اللغه الانجليزيه
الترجمه الحرفيه تقتل المعنى بل من بريد الترجمه ان يفهم المعنى ويطلق عليه

style
thanks for all






رد مع اقتباس
قديم 05-06-09, 03:52 pm   رقم المشاركة : 8
بقايا قلب
عضوة برنامج تطوير المواهب تحت إشراف نادي القصيم الأدبي
 
الصورة الرمزية بقايا قلب






معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : بقايا قلب غير متواجد حالياً

الف شكر كروس معلومة جديدة واكتسبناها منك



شكرا لك..







رد مع اقتباس
قديم 06-06-09, 12:09 am   رقم المشاركة : 9
cross the ocean
عضو قدير





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : cross the ocean غير متواجد حالياً

اقتباس:
 مشاهدة المشاركةالمشاركة الأصلية كتبت بواسطة بقايا قلب 
   الف شكر كروس معلومة جديدة واكتسبناها منك



شكرا لك..

we are teaching each other

thanks baqaia






رد مع اقتباس
قديم 06-06-09, 04:03 pm   رقم المشاركة : 10
بقايا قلب
عضوة برنامج تطوير المواهب تحت إشراف نادي القصيم الأدبي
 
الصورة الرمزية بقايا قلب






معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : بقايا قلب غير متواجد حالياً

translate






أين بقية الأعضاء؟







رد مع اقتباس
قديم 06-06-09, 08:15 pm   رقم المشاركة : 11
cross the ocean
عضو قدير





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : cross the ocean غير متواجد حالياً

Where are members????

بقايا لديها اختبارات صعبه اتمنى ان تحصل على درجات عليا







رد مع اقتباس
قديم 07-06-09, 10:37 pm   رقم المشاركة : 12
بقايا قلب
عضوة برنامج تطوير المواهب تحت إشراف نادي القصيم الأدبي
 
الصورة الرمزية بقايا قلب






معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : بقايا قلب غير متواجد حالياً

):
Baqia has difficult exams i hope she will get high marks




أتمنى لهذا القسم النجاح والتطور







رد مع اقتباس
قديم 08-06-09, 02:04 am   رقم المشاركة : 13
cross the ocean
عضو قدير





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : cross the ocean غير متواجد حالياً

Wishing a full successful and development for this section

يريد شراء منزل جميل







رد مع اقتباس
قديم 08-06-09, 10:33 pm   رقم المشاركة : 14
بقايا قلب
عضوة برنامج تطوير المواهب تحت إشراف نادي القصيم الأدبي
 
الصورة الرمزية بقايا قلب






معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : بقايا قلب غير متواجد حالياً

he wants to buy a new house


أطيب الأمنيات







رد مع اقتباس
قديم 09-06-09, 01:12 am   رقم المشاركة : 15
cross the ocean
عضو قدير





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : cross the ocean غير متواجد حالياً

best wishes

نوم جميل واحلام سعيده







رد مع اقتباس
إضافة رد
مواقع النشر
يتصفح الموضوع حالياً : 1 (0 عضو و 1 ضيف)
 
ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 09:02 am.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8 Alpha 1
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Trans by
موقع بريدة

المشاركات المنشورة لاتمثل رأي إدارة المنتدى ولايتحمل المنتدى أي مسؤلية حيالها

 

كلمات البحث : منتدى بريدة | بريده | بريدة | موقع بريدة